kommentarer til præpositioner

 
På dansk står præpositionerne ikke altid foran det substantiv, det styrer  - det står ikke sjældent allerbagest i sætningen*) Dit løfte giver jeg ikke fem flade ører for.
Når sætningerne ofte er så lange, skyldes det ikke mindst præpositionsforbindelserne! På fredag kommer jeg til byen og henter dig  i min bil, så vi kan køre ad Strandvejen til Bellevue og bade i Øresund.
Præpositionerne kan også styre en infinitiv el. en hel sætning. Jeg står her og venter at ringe.
Skuespilleren er sikker , at han har lært rollen nu.
Præpositionerne ændrer normalt ikke ved styrelsens form - undtagen dog ved nogle pronomener og nogle stivnede former. hos hende, til mig, med dem osv.

til bords, til lands

gen.plur.: til huse, til orde, til hånde
i + dativ: i sinde, i hænde

Præpositioner, der optræder uden styrelse, opfattes som adverbier: 

Hvem har du henvendt dig til?
Han prøvede at springe over.
Hvad er øreringene lavet af?

*) det er et udpræget skandinavisk (og engelsk fænomen); på de andre sprog står præpositionen altid sammen med det substantiv el. substantiviske ord, som det styrer.
krydsord med præpositioner øvelse: præposition som adverbium